Principal Translations |
make [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(construct) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
The children made houses with blocks. |
|
Los niños hicieron casas con bloques. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(manufacture) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
That factory makes bolts. |
|
Esa fábrica hace cerrojos. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(fashion) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
The weavers made a hat from palm fronds. |
|
Los tejedores hicieron un sombrero de hojas de palma. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(prepare) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
preparar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
My mother wants to make a cake for my party. |
|
Mi madre quiere hacer un pastel para mi fiesta. |
|
Mi madre quiere preparar una tarta para mi fiesta. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(create, cause) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
formar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
The dogs made a commotion in the street. |
|
Los perros hicieron un gran barullo en la calle. |
|
Los perros formaron un gran barullo en la calle. |
make [sb] do [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(compel) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
obligar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
My parents make me eat vegetables. |
|
Mis padres me hacen comer verduras. |
|
Mis padres me obligan a comer verduras. |
make [sb]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
informal (force) |
obligar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
hacerle a alguien hacer algo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
I won’t go! You can’t make me! |
|
No iré. No puedes obligarme. |
make [sb] do [sth], make [sth] do [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(cause to) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
He never fails to make me laugh. |
|
Él siempre me hace reír. |
make [sb] [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(+ adj: cause to be) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
You make me happy. |
|
Me haces feliz. |
|
Additional Translations |
make nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(brand) |
marca nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla. |
|
What make of car do you drive? Toyota? |
|
¿Qué marca de coche conduces? ¿Toyota? |
make nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(build, stature) |
constitución nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla. |
|
He is of a lean make, and could be an excellent athlete. |
|
Es de constitución delgada, y podría ser un excelente deportista. |
make [sth] of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(interpret) |
pensar de vi + prep |
|
I don’t know what to make of his actions. What do you make of this car? |
|
No sé qué pensar de sus actos. ¿Qué piensas de este coche? |
make for [sth] vi + prep |
(move towards) |
dirigirse a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
The fleet made for port. |
|
La flota se dirigió a puerto. |
make [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(bring into existence) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Let’s make a baby! |
|
¡Vamos a hacer un niño! |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(take: a decision) |
tomar una decisión loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
decidir⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Tess must make a decision. |
|
Tess debe tomar una decisión. |
|
Tess debe decidir. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(perform: a speech) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
All of the candidates made speeches. |
|
Todos los candidatos hicieron discursos. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(enter into: agreement, deal) |
llegar a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
alcanzar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
The parties involved made an agreement. |
|
Los afectados llegaron a un acuerdo. |
|
Las partes implicadas alcanzaron un acuerdo. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(fix: date, appointment) |
concertar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Please call first to make an appointment. |
|
Por favor llame primero para concertar una cita. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(train, plane: reach in time) (excepto AR) |
coger⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
subir a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
tomar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
I have to run if I want to make my train. |
|
Tengo que correr si quiero coger mi tren. |
|
Tengo que correr si quiero subir a mi tren. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(put down: a payment) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
efectuar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Adam makes a payment on his car each month. |
|
Adam hace un pago para el coche una vez al mes. |
|
Adam efectúa el pago de su coche mensualmente. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(bed: make tidy) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
The girls must make their beds every morning. |
|
Las chicas deben hacer su cama cada mañana. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(establish: name) |
hacerse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
|
|
crearse una reputación loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Bill is trying to make a name for himself in the business. |
|
Bill intenta hacerse un nombre en el negocio. |
|
Bill está intentando crearse una reputación en el negocio. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(appoint) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
nombrar a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
The president is going to make Chris a vice-president. |
|
El presidente va a hacer vicepresidente a Chris. |
|
El presidente va a nombrar a Chris vicepresidente. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(achieve, reach) |
llegar a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
alcanzar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
The sales team hopes to make its numbers this month. |
|
El equipo de ventas espera llegar a sus objetivos este mes. |
|
El equipo de ventas espera alcanzar sus objetivos este mes. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(establish, set) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
elaborar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Legislatures make laws. |
|
La cámara legislativa hace las leyes. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(commit: a mistake, etc.) |
cometer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
I made a mistake when I spent that money. |
|
Cometí un error cuando gasté ese dinero. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(attain: position, rank) |
hacerse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
|
|
convertirse en v prnl + prep |
|
Francis is trying to make Captain. |
|
Francis está intentando hacerse capitán. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
informal (earn acceptance into) |
llegar a vi + prep |
|
Only half of people at tryouts made the team. |
|
Sólo la mitad de los que hicieron las pruebas llegaron al equipo. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(equal) (matemáticas) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
ser⇒ v copverbo copulativo: Verbo que une al sujeto con un atributo (“ser”, “estar”, “parecer”). |
|
|
dar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Two and two makes four. |
|
Dos más dos hacen cuatro. |
|
Dos más dos son cuatro. |
|
Dos más dos da cuatro. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(be the essence of) |
convertir⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
What makes a good writer? |
|
¿Qué te convierte en un buen escritor? |
|
¿Qué te hace ser un buen escritor? |
make [sb]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
US, slang (seduce) |
hacerse con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
ganarse v prnl + prep |
|
He may try to make her, but he won’t succeed. |
|
Puede intentar hacerse con ella, pero no va a conseguirlo. |
|
Puede intentar ganársela, pero no va a conseguirlo. |
make [sth]⇒ vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(reach, form) |
formar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Leanne is always quick to make judgments. |
|
Leanne siempre forma sus propios juicios muy rápidamente. |
|
Leanne siempre hace sus propios juicios muy rápidamente. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(arrive at) |
llegar⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
(náutica) |
arribar⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
The ship made port early in the morning. |
|
El barco llegó al puerto por la mañana. |
|
El barco arribó al puerto por la mañana. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
informal (appear on) |
aparecer⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
|
alcanzar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
The disaster made the evening news. |
|
El desastre apareció en las noticias de la tarde. |
|
El desastre alcanzó las noticias de la tarde. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(score: a goal, etc.) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
meter⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
marcar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
anotar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
The player made a goal in the second period. |
|
El jugador hizo un gol en el segundo tiempo. |
|
El jugador metió un gol en el segundo tiempo. |
|
El jugador marcó un gol en el segundo tiempo. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
informal (manage to attend) |
llegar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
ir, asistir⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Sorry I couldn’t make yesterday’s meeting. |
|
Siento no haber podido llegar a la reunión de ayer. |
|
Siento no haber podido asistir a la reunión de ayer. |
make [sth] vtrtransitive verb: Verb taking a direct object–for example, “Say something.” “She found the cat.” |
(earn) |
ganar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
(coloquial) |
hacer⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Jeff makes $80,000 a year. |
|
Jeff gana 80 000 $ al año. |
|
Jeff hace 80 000 $ al año. |
Compound Forms: |
apply make-up vtr + n |
(put on cosmetics) |
maquillarse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
|
I don’t have the time to apply makeup, so it’s lucky I have nice skin! |
|
No he tenido tiempo de maquillarme, pero por suerte tengo un buen cutis. |
clench your fist, make a fist v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(make fist with one hand) |
cerrar el puño loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
curdle your blood, make your blood curdle, make the blood curdle, curdle the blood v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
figurative (fill with fear, horror) (coloquial) |
helar la sangre a alguien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
do with what you’ve got, make do with what you’ve got v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(cope, manage) |
apañárselas con lo que se tiene exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos libre”, “a lo hecho, pecho”). |
|
(AR) |
arreglárselas con lo que hay exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos libre”, “a lo hecho, pecho”). |
|
(VE) |
arroparse hasta donde llegue la cobija exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos libre”, “a lo hecho, pecho”). |
play ducks and drakes with [sth], make ducks and drakes of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
figurative (squander, handle recklessly) (coloquial) |
tirar manteca al techo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos libre”, “a lo hecho, pecho”). |
|
|
despilfarrar⇒, derrochar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
eye makeup, eye make-up nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(cosmetics for eyes) |
maquillaje de ojos nm + loc adj |
failure to make delivery nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(incomplete act) |
incumplimiento de entrega nm + loc adj |
failure to make discovery nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(law: incomplete act) |
incumplimiento del deber de exhibición nm + loc adj |
|
|
incumplimiento de revelación nm + loc adj |
make an honest woman of [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
dated, humorous (marry) |
casarse con v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
|
(literal) |
hacer una mujer honesta, hacer una mujer decente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Sara’s father was happy because Tom had made an honest woman of her. |
|
El padre de Sarah estaba contento porque Tom se había casado con ella. |
If I may make so bold, If I may be so bold v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
formal (used before suggestion or request) |
si se me permite el atrevimiento exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos libre”, “a lo hecho, pecho”). |
kiss and make up v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal, figurative (be reconciled) |
hacer las paces loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
reconciliarse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
|
The pair kissed and made up after a nine-year feud. |
|
La pareja hizo las paces después de una enemistad de nueve años. |
make a bed v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(arrange bed linen) |
hacer la cama loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Every morning, my mom insists that I make my bed before I leave for school. |
|
Cada mañana, mi mamá insiste en que haga la cama antes de irme a la escuela. |
make a beeline for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (head directly towards) |
ir directamente a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
ir derecho loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Whenever I’m in a candy store I make a beeline for the chocolates. |
|
Cuando entro en el local de golosinas, voy directamente a los chocolates. |
|
Cuando entro en la tienda de chuches, voy derecha a las chocolatinas. |
make a bet on [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(wager, gamble) |
apostar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Do you want to make a bet on this fight? |
|
¿Quieres apostar cien euros en esta pelea? |
make a bid for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(offer to buy [sth]) |
pujar⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
I made a bid on the stuffed moose in the auction and ended up winning it. |
|
Ambos pujamos en la subasta por el alce embalsamado, gané yo. |
|
|
hacer una oferta loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
ofertar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Me hizo una oferta por el auto que me pareció conveniente, y se lo vendí. |
make a big name for yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(become famous) |
hacerse de renombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
After his book was published he made a big name for himself in literary circles. |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. De todos los actores que trabajaron en ET sólo Drew Barrymore logró hacerse de renombre a partir de la película. |
|
|
llegar a ser alguien de renombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Si querés llegar a ser alguien de renombre, mínimamente tenés que trabajar con mucho esfuerzo y dedicación. |
|
|
hacerse famoso loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Con la creación de este personaje se hizo famosa de la noche a la mañana. |
|
|
hacerse un nombre loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Consiguió hacerse un nombre en México y ahora triunfa también allí. |
make a bolt for it, make a bolt for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (escape quickly) |
lanzarse hacia v prnl + prep |
|
|
correr hacia vi + prep |
|
The dog made a bolt for the garden gate, but I caught him before he could run out into the road. |
make a bomb v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
UK, figurative, slang (earn a large amount of money) |
hacer una fortuna loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
make a botch of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (do [sth] poorly) |
hacer algo mal loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
make a bow v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(bow for applause) (ante aplauso) |
inclinarse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
make a break for [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (run towards) |
correr hacia vi + prep |
|
|
precipitarse hacia v prnl + prep |
|
|
lanzarse a v prnl + prep |
|
|
abalanzarse a v prnl + prep |
|
Six monkeys jumped the electric fence and made a break for freedom. |
|
Seis monos saltaron la cerca eléctrica y corrieron hacia la libertad. |
make a breakthrough v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(make an important advance) |
conseguir un gran adelanto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
After years of study they made an important breakthrough in cancer research. |
|
Luego de años de estudio consiguieron un gran adelanto en la investigación sobre el cáncer. |
|
|
lograr un descubrimiento loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Luego de años de estudio lograron un descubrimiento en la investigación sobre el cáncer. |
|
|
hacer un avance importante, hacer un avance significativo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Luego de años de estudio hicieron un avance importante en la investigación sobre el cáncer. |
|
|
obtener un gran logro loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Luego de años de estudio obtuvieron un gran logro en la investigación sobre el cáncer. |
make a brief assessment v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(appraise or judge [sth] quickly) |
evaluar preliminarmente loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
La propuesta ya fue evaluada preliminarmente y fue aceptada. En la Asamblea General se decidirá si se pone en marcha o no. |
|
|
hacer un juicio de valor rápido vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Hizo un juicio de valor rápido sobre la situación. |
|
|
hacer una evaluación preliminar loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Esta prueba se emplea para hacer una evaluación preliminar de la condición en la que se encuentra el corazón. |
make a bundle v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (earn a lot of money) (AR, coloquial) |
levantarla en pala loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
hacer una fortuna loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
ganar un dineral loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
make a call v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (phone [sb]) |
hacer una llamada loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Do you mind waiting five minutes while I make a call? |
|
¿Te importaría esperar cinco minutos mientras hago una llamada? |
make a call to [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (phone [sb]) |
llamar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
telefonear⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Hold on a second, I just have to make a call to my supervisor. |
|
Espere un segundo, tengo que llamar a mi supervisor. |
make a case v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(argue in favour: of [sth]) |
defender⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
He had a tough job making a case for being a vegan. |
|
Tenía la difícil tarea de defender el hecho de ser vegano |
|
|
argumentar a favor de vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Tenía la difícil tarea de argumentar a favor de ser vegano. |
make a change v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(amend [sth]) |
enmendar⇒, corregir⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
make a choice v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(select from among options) |
seleccionar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
elegir⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
make a clean breast of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(confess [sth]) |
sacarse del pecho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos libre”, “a lo hecho, pecho”). |
|
|
confesar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
make a comeback v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(popular again) |
estar de moda nuevamente vi + loc adv |
|
(artista) |
volver al escenario vi + loc adv |
|
|
reaparecer⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
The pop singer made a comeback after appearing on a reality TV show. |
|
La estrella de pop está de moda nuevamente después de aparecer en ese reality show. |
make a comeback v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(active again) |
reaparecer⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
He made a comeback, taking silver in the Olympics after four years in retirement. |
|
Reapareció y se llevó la medalla de plata en las Olimpiadas cuatro años después de haberse retirado. |
make a comparison v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(compare and contrast) |
comparar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
People always make a comparison between me and Julia Roberts. |
|
La gente siempre me compara con Julia Roberts. |
|
|
hacer una comparación loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
La gente siempre hace una comparación entre Julia Roberts y yo. |
make a confession without duress v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(freely admit one’s guilt) |
hacer una confesión voluntaria loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
The police were surprised she made a confession without duress; the thought they would have to pressure her into admitting guilt. |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. El haber hecho una confesión voluntaria le significó una reducción de la pena. |
|
|
hacer confesión espontánea loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Para proteger a su hija hizo confesión espontánea de un crimen que no había cometido. |
|
|
hacer una confesión libre de coacción loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Al ver como lo miraban sus carceleros, nadie creyó que hubiera hecho su confesión libre de coacción. |
make a date v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(arrange [sth] for a specific day) |
concertar una cita loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
I made a date with her for Friday; we are going out to dinner. |
|
Concerté una cita con ella para el viernes, iremos a cenar. |
make a deal v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(do business) |
realizar una transacción, efectuar una transacción loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
The businessman took his partner out to lunch to make a deal. |
|
El hombre invitó a su compañero a almorzar para realizar una transacción. |
|
|
hacer un trato loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
El hombre invitó a su colega a almorzar para hacer un trato. |
|
|
cerrar un negocio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
El hombre invitó a su compañero a almorzar para cerrar un negocio. |
|
|
hacer un negocio loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
El hombre invitó a su compañero a almorzar para hacer un negocio. |
make a deal v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(agree on [sth]) |
concertar un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
We made a deal that I’d do the laundry if he did the dishes. |
|
Concertamos el acuerdo de que yo lavaría la ropa si él lavaba los platos. |
|
|
llegar a un acuerdo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Llegamos al acuerdo de que yo lavaría la ropa si él lavaba los platos. |
|
|
hacer un trato loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Hicimos un trato: yo lavaría la ropa si él lavaba los platos. |
make a decision v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(decide, choose) |
elegir⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
We couldn’t agree on where to eat, so I had to make a decision. |
|
No nos poníamos de acuerdo en dónde comer, así que tuve que elegir. |
|
|
tomar una decisión loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
No nos poníamos de acuerdo en dónde comer, así que tuve que tomar una decisión. |
|
|
escoger⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
No nos poníamos de acuerdo en dónde comer, así que tuve que escoger yo. |
|
|
decidir⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
No nos poníamos de acuerdo en dónde comer, así que tuve que decidir yo. |
make a demand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(insist on [sth] being done) |
exigir⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Los trabajadores en huelga exigen un aumento de sueldo. |
|
|
reclamar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Los trabajadores en huelga reclaman aumento de los salarios. |
make a dent in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(metal: leave an indentation) |
abollar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
hacer una abolladura en loc verb + prep |
|
The hailstones made dents in the roof of the car. |
|
El granizo abolló el techo del coche. |
make a dent in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
figurative, informal (reduce noticeably) (figurado) |
hacer mella en loc verb + prep |
|
|
reducir⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Paying for a new roof has really made a dent in my savings. Despite all the interruptions, I managed to make a dent in the work. |
|
Pagar el techo nuevo realmente ha hecho mella en mis ahorros. |
make a diagnosis v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(diagnose a condition) |
diagnosticar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
I’m still waiting for the doctor to make a diagnosis. |
|
Todavía estoy esperando que el médico me diagnostique. |
|
|
realizar un diagnóstico, hacer un diagnóstico loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Todavía estoy esperando que el médico realice un diagnóstico. |
make a difference v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(have a significant impact) |
hacer la diferencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
marcar una diferencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
cambiar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Please give generously; your donations will make a difference. Josie is trying to make a difference by doing charity work. |
|
Por favor sean generosos, sus donaciones harán la diferencia. |
make a distinction v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(distinguish, differentiate) |
marcar la diferencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
She called me cheap, but I think she needs to make a distinction between cheap and frugal. |
|
Me dice que soy un agarrado, pero yo creo que debería marcar la diferencia entre agarrado y frugal. |
|
|
distinguir⇒, diferenciar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Me dice que soy un agarrado, pero yo creo que debería distinguir entre agarrado y frugal. |
|
|
discriminar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Me dice que soy un agarrado, pero yo creo que debería discriminar entre agarrado y frugal. |
make a fast buck v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (make money quickly) (AR, coloquial) |
hacer plata fácil loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
make a federal case of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
US, figurative, informal (exaggerate [sth]’s importance) |
armar un escándalo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
make a fool of yourself v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(do [sth] stupid) |
ponerse en ridículo, ponerse en evidencia loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
I don’t mind being wrong, but I hate making a fool of myself. |
|
No me molesta equivocarme, pero odio ponerme en evidencia. |
make a fortune v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (win, earn a vast amount of money) |
ganar una fortuna loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
(coloquial) |
ganar un dineral loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
(AR, coloquial) |
levantarla en pala loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
That businesswoman has made a fortune in retail. |
|
La mujer de negocios ganó una fortuna con la venta al por menor. |
make a fresh start v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(begin anew) |
empezar de nuevo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
make a funny face, pull a funny face v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (make silly facial expression) (informal) |
poner una cara loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
hacer muecas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
To make me laugh, my dad made funny faces at me. |
|
Para hacerme reír, mi padre me ponía caras. |
make a fuss v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (complain about [sth]) |
protestar⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
|
quejarse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
|
One of the customers was making a fuss at the teller’s counter. |
|
Uno de los clientes estaba protestando en el mostrador del cajero. |
|
(ES, coloquial) |
montar un pollo exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos libre”, “a lo hecho, pecho”). |
|
Uno de los clientes estaba montando un pollo en el mostrador del cajero. |
|
(coloquial) |
armar un escándalo, hacer un escándalo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
montar un alboroto, hacer alboroto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
hacer lío loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Uno de los clientes estaba armando un escándalo en el mostrador del cajero. |
make a fuss v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (fret over trivial things) (coloquial) |
hacer un drama, hacerse un mundo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
(coloquial) |
armar tanto revuelo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
(coloquial) |
volverse un ocho exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras (“Dios nos libre”, “a lo hecho, pecho”). |
|
Oh it’s only a grazed knee – stop making a fuss! |
|
Es solo un raspón en la rodilla; ¡deja de hacer un drama! |
make a fuss over [sb/sth] (US), make a fuss of [sb/sth] (UK) v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (pay a lot of attention to) |
hacer un escándalo loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
prestarle mucha atención a, darle mucha atención a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
The boss brought his dog to work yesterday and everyone made a fuss of it. |
|
El jefe trajo a su perro al trabajo ayer y todo el mundo hizo un escándalo. |
make a fuss over [sth/sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (show great admiration for) (entusiasmo) |
hablar de vi + prep |
|
Nina got engaged yesterday! All the women in the office were making a fuss over her ring. |
|
¡Nina se comprometió ayer! Todas las mujeres de la oficina estaban hablando de su anillo. |
make a getaway, make your getaway v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (escape) |
escaparse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
make a go of it v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (make it successful) |
conseguirlo v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
|
If we work hard on our relationship, we can make a go of it. |
|
Si trabajamos duro en nuestra relación podemos conseguirlo. |
|
(coloquial) |
salir adelante loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Si trabajamos duro en nuestra relación podemos salir adelante. |
make a good impression v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(be impressive) |
dar una buena impresión loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
make a good impression on [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(impress [sb]) |
darle una buena impresión a loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
dejar una buena impresión en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
make a good job of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (do [sth] well) |
hacer un buen trabajo con loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Tim made a good job of painting the house. |
|
|
hacer bien loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
El trabajo de pintar la casa estuvo bien hecho. |
make a hash of [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(do badly, fail at) (AR, coloquial) |
cagar⇒, embarrar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
|
arruinar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Everything was going well until Tom made a hash of it. |
|
Todo iba bien hasta que Tom la cagó. |
make a hole in [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(puncture) |
perforar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
It was a piece of glass that made the hole in your tyre. |
|
Fue un pedazo de vidrio lo que perforó tus neumáticos. |
|
|
agujerear⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Fue un pedazo de vidrio lo que agujereó tus neumáticos. |
|
|
pinchar⇒ vtrverbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo (“[b]di[/b] la verdad”, “[b]encontré[/b] una moneda”). |
|
Fue un pedazo de vidrio lo que pinchó tus neumáticos. |
|
|
hacer un agujero en loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Fue un pedazo de vidrio lo que hizo un agujero en tus neumáticos. |
|
(en una pared) |
hacer un boquete loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
ⓘThis sentence is not a translation of the original sentence. Los ladrones hicieron un boquete y robaron el banco sin que nadie se diera cuenta. |
make a journey v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(travel somewhere) |
viajar⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
|
|
hacer un viaje loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Neil made a journey from London to Manchester. |
make a killing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
slang, figurative (make a large profit) |
enriquecerse⇒ v prnlverbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono (“me”, “te”, “se”) que concuerda con el sujeto (“lavarse”, “irse”, “enojarse”). |
|
|
dineral nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso. |
|
(ES) |
hacer su agosto loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
hacer una fortuna loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
They made a killing last year buying up apartment buildings. |
|
Se enriquecieron el año pasado comprando edificios de departamentos. |
make a last stand v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(military: defend) |
mantener la defensa loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
mantenerse firme loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
|
resistir⇒ viverbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no [b]llegó[/b]”, “[b]corrí[/b] a casa”). |
make a lasting impression on [sb], leave a lasting impression v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(have enduring impact) |
dejar huella loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
Ese romance dejó una huella profunda en su corazón. |
make a living v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(earn money) |
ganarse la vida loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
He made a living by trading in stocks and shares. |
|
Se ganaba la vida vendiendo acciones. |
make a loss v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(lose money) |
sufrir pérdidas loc verblocución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (“sacar fuerzas de flaqueza”, “acusar recibo”). |
|
My company made a loss last year and had to lay off three employees. |
|
Mi compañía sufrió pérdidas el año pasado y tuvo que despedir a tres empleados. |
Source